sdfgdfgdfg
Реклама на сайте

ТОЛКОВЫЙ СЛОВАРЬ "ПРОФЕССИИ/КВАЛИФИКАЦИИ И СПЕЦИАЛЬНОСТИ"

ЛИНГВИСТИЧЕСКОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ МЕЖКУЛЬТУРНОЙ КОММУНИКАЦИИ (С УКАЗАНИЕМ ЯЗЫКОВ

ЛИНГВИСТИЧЕСКОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ МЕЖКУЛЬТУРНОЙ КОММУНИКАЦИИ (С УКАЗАНИЕМ ЯЗЫКОВ

ЛИНГВИСТИЧЕСКОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ МЕЖКУЛЬТУРНОЙ КОММУНИКАЦИИ (С УКАЗАНИЕМ ЯЗЫКОВ

Примерное описание:

Специальность высшего образования I ступени

 

Лингвистическое обеспечение межкультурной коммуникации – вид профессиональной деятельности, осуществляемый на основе знаний умений и  опыта, заключающийся в разработке стратегий коммуникативного поведения на родном и иностранных языках, на базе современных технологий общения в конкретных условиях с учётом социологических, политических, экономических, культурологических и этнопсихологических факторов.

Межкультурная коммуникация – вид коммуникации, предполагающий общение между представителями различных культур и субкультур.

Подготовка специалиста по данной специальности предполагает формирование определенных профессиональных компетенций, включающих знания и умения по организации эффективного коммуникативного процесса в различных сферах международного сотрудничества; разработке стратегии коммуникативного поведения в ситуациях политического, юридического, делового общения, в международных организациях, в средствах массовой информации; осуществлению всех видов перевода в сфере переводческих услуг; подготовке различного рода документов в соответствии с существующими традициями, этикетом и международными стандартами; подготовке договоров, меморандумов, коммюнике, речей в соответствии с нормами официально-делового стиля и правилами риторики, сложившимися на базе того или иного языка и культуры традициями; организации продвижения проектов и др.

Специальность обеспечивает получение квалификации «Специалист по межкультурной коммуникации. Переводчик-референт».

Объектами профессиональной деятельности специалиста являются модели, стереотипы, способы коммуникативного поведения, их порождение и интерпретация.

 

 

После окончания обучения выпускники вышеназванной специальности могут занимать следующие должности:

  • Гид-переводчик;
  • Переводчик;
  • Редактор контрольный переводов.

​​​​​​​

 

Обучение проводится в учреждениях образования:

  • УО "Витебский государственный университет имени П.М. Машерова" - Лингвистическое обеспечение межкультурных коммуникаций - дн - >>>
  • УО "Гомельский государственный университет имени Франциска Скорины" - Лингвистическое обеспечение межкультурной коммуникации (английский, немецкий) - дн - >>>
  • УО "Гродненский государственный университет имени Янки Купалы" - Лингвистическое обеспечение межкультурной коммуникации (английский, немецкий; английский, итальянский; английский, китайский; китайский/английский) - дн. - >>>
  • ЧУО "Институт современных знаний им. Широкова" - Лингвистическое обеспечение межкультурной коммуникации - дн - >>>
  • УО ФПБ "Международный университет "МИТСО" - Лингвистическое обеспечение межкультурной коммуникации - дневная - >>>
  • Витебский филиал УО ФПБ "Международный университет "МИТСО" - Лингвистическое обеспечение межкультурной коммуникации - дневная - >>>
  • Гомельский филиал УО ФПБ "Международного университета "МИТСО" - Лингвистическое обеспечение межкультурной коммуникации - Дневная - >>>
  • УО "Белорусский государственный экономический университет" - Лингвистическое обеспечение межкультурных коммуникаций (с указанием языков) - дн - >>>
  • УО "Минский государственный лингвистический университет" - Лингвистическое обеспечение межкультурной коммуникации (английский язык и второй иностранный язык) - дн. - >>>
  • УО "Минский государственный лингвистический университет" - Лингвистическое обеспечение межкультурной коммуникации (английский язык и второй иностранный язык) (3,5 года) - дн. сокращенный срок - >>>
  • УО "Полесский государственный университет" - Лингвистиче­ское обеспечение межкультурной коммуникации (с указанием языков) - дн - >>>
  • УО "Полоцкий государственный университет имени Евфросинии Полоцкой" - Лингвистическое обеспечение межкультурных коммуникаций - дн - >>>

Смотрите также в словаре: ПЕРЕВОДЧИК

Все права на материалы, размещенные на портале KudaPostupat.by, принадлежат источникам, ссылкой на которые сопровождается публикация материала. Цитирование материалов, права на которые принадлежат третьим лицам, производится на портале исключительно в рамках, установленных Законом РБ "Об авторском праве и смежных правах" на условиях, установленных правообладателями.

Информация, опубликованная на портале с разрешения других правообладателей ( в соответствии с размещенными в материалах ссылками), может быть использована только с письменного согласия соответствующих правообладателей, если иное не установлено самим правообладателем.

Любое копирование, перепечатка или последующее распространение информации, в том числе с использованием компьютерных средств, без письменного разрешения строго запрещено.

Авторские права на материалы KudaPostupat.by без специальной гиперссылки «Источник» принадлежат ИП Бовтрукевич И.М. Копирование, цитирование и последующее распространение таких материалов допускается без каких-либо ограничений, однако с обязательной активной гиперссылкой на KudaPostupat.by.

За нарушение данного правила наступает ответственность, предусмотренная соответствующим законодательством РБ.