Сегодня:

22.11.2017


До окончания 1 этапа репетиционного тестирования (РТ) осталось
Месяцев
0
1
Дней
0
8
Часов
0
8

ТОЛКОВЫЙ СЛОВАРЬ "ПРОФЕССИИ/КВАЛИФИКАЦИИ И СПЕЦИАЛЬНОСТИ"

Главная / Толковый словарь / ЛИНГВИСТИЧЕСКОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ МЕЖКУЛЬТУРНЫХ КОММУНИКАЦИЙ (ПО НАПРАВЛЕНИЯМ)

ЛИНГВИСТИЧЕСКОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ МЕЖКУЛЬТУРНЫХ КОММУНИКАЦИЙ (ПО НАПРАВЛЕНИЯМ)

Описание:

Специальность высшего образования I ступени

 

По специальности предусмотрены следующие направления:

01 ЛИНГВИСТИЧЕСКОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ МЕЖКУЛЬТУРНЫХ КОММУНИКАЦИЙ (ИНФОРМАЦИОННОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ)

02 ЛИНГВИСТИЧЕСКОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ МЕЖКУЛЬТУРНЫХ КОММУНИКАЦИЙ (МЕЖДУНАРОДНЫЙ ТУРИЗМ)

03 ЛИНГВИСТИЧЕСКОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ МЕЖКУЛЬТУРНЫХ КОММУНИКАЦИЙ (СВЯЗИ С ОБЩЕСТВЕННОСТЬЮ)

04 ЛИНГВИСТИЧЕСКОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ МЕЖКУЛЬТУРНЫХ КОММУНИКАЦИЙ (ВНЕШНЕПОЛИТИЧЕСКИЕ ОТНОШЕНИЯ)

05 ЛИНГВИСТИЧЕСКОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ МЕЖКУЛЬТУРНЫХ КОММУНИКАЦИЙ (ВНЕШНЕЭКОНОМИЧЕСКИЕ СВЯЗИ)

 

Лингвистическое обеспечение межкультурной коммуникации – вид профессиональной деятельности, осуществляемый на основе знаний умений и  опыта, заключающийся в разработке стратегий коммуникативного поведения на родном и иностранных языках, на базе современных технологий общения в конкретных условиях с учётом социологических, политических, экономических, культурологических и этнопсихологических факторов.

 

Межкультурная коммуникация – вид коммуникации, предполагающий общение между представителями различных культур и субкультур.

Подготовка специалиста по данной специальности предполагает формирование определенных профессиональных компетенций, включающих знания и умения по организации эффективного коммуникативного процесса в различных сферах международного сотрудничества; разработке стратегии коммуникативного поведения в ситуациях политического, юридического, делового общения, в международных организациях, в средствах массовой информации; осуществлению всех видов перевода в сфере переводческих услуг; подготовке различного рода документов в соответствии с существующими традициями, этикетом и международными стандартами; подготовке договоров, меморандумов, коммюнике, речей в соответствии с нормами официально-делового стиля и правилами риторики, сложившимися на базе того или иного языка и культуры традициями; организации продвижения проектов и др.

 

Специальность обеспечивает получение квалификации «Специалист по межкультурным коммуникациям, переводчик-референт (с указанием языков общения)».

Объектами профессиональной деятельности специалиста являются модели, стереотипы, способы коммуникативного поведения, их порождение и интерпретация.

 

После окончания обучения выпускники вышеназванной специальности могут занимать следующие должности:

  • Гид-переводчик;
  • Переводчик;
  • Редактор контрольный переводов;
  • Диктор;
  • Диктор телевидения (радиовещания).

 

Обучение проводится в учреждениях образования:

  • УО "Гродненский государственный университет имени Янки Купалы" - Лингвистическое обеспечение межкультурных коммуникаций (внешнеэкономические связи) - дн - >>>
  • ЧУО "Институт современных знаний им. Широкова" - Лингвистическое обеспечение межкультурных коммуникаций (международный туризм) - дн - >>>
  • УО "Белорусский государственный экономический университет" - Лингвистическое обеспечение межкультурных коммуникаций (внешнеэкономические связи) - дн - >>>
  • УО "Минский государственный лингвистический университет" - Лингвистическое обеспечение межкультурных коммуникаций. Немецкий язык и второй иностранный язык - дн - >>>
  • УО "Минский государственный лингвистический университет" - Лингвистическое обеспечение межкультурных коммуникаций. Испанский язык и второй иностранный язык - дн - >>>
  • УО "Минский государственный лингвистический университет" - Лингвистическое обеспечение межкультурных коммуникаций. Английский язык и второй иностранный язык - дн - >>>
  • УО "Минский государственный лингвистический университет" - Лингвистическое обеспечение межкультурных коммуникаций. Английский язык и второй иностранный язык - дн сокр. срок - >>>
  • УО "Минский государственный лингвистический университет" - Лингвистическое обеспечение межкультурных коммуникаций (Французский язык и второй иностранный язык со специализацией) - дн. - >>>

Смотрите также в словаре: ПЕРЕВОДЧИК

Мы в социальных сетях:

Яндекс.Метрика

Все права на материалы, размещенные на портале KudaPostupat.by, принадлежат источникам, ссылкой на которые сопровождается публикация материала. Цитирование материалов, права на которые принадлежат третьим лицам, производится на портале исключительно в рамках, установленных Законом РБ "Об авторском праве и смежных правах" на условиях, установленных правообладателями.

Авторские права на материалы KudaPostupat.by без специальной гиперссылки со ссылкой «Источник» принадлежит ИП Бовтрукевич И.М. Копирование, цитирование и последующее распространение таких материалов допускается без каких-либо ограничений, однако с обязательной активной гиперссылкой на KudaPostupat.by.

Информация, опубликованная на портале с разрешения других правообладателей (в соответствии с размещенными в материалах ссылками), может быть использована только с письменного согласия соответствующих правообладателей, если иное не установлено самим правообладателем.

Информация www.interfax.by размещается порталом KudaPostupat.by на договорных условиях. Данная информация является интеллектуальной собственностью информационного агентства "Интерфакс-Запад" (Беларусь) и защищена белорусским и законодательством об авторском праве. Любое копирование, перепечатка или последующее распространение информации, в том числе с использованием компьютерных средств, без письменного разрешения строго запрещено. За нарушение данного правила наступает ответственность, предусмотренная соответствующим законодательством.